Back to Taiwan, April-May. Stayed near Sun-Moon Lake for 9 days.

Leaving home for Vancouver and Taiwan.

 

Poem 1:

Returning Home – Transiting Through Vancouver

4/23/2025

The journey home, though long, is filled with warmth and longing.

The bright April sun, this season of longing, deepens with the blooming of North Carolina’s azaleas and roses.

Transiting through Vancouver, the beautiful Canadian mountains are majestic and magnificent; Lake Louise in Banff National Park beckons from afar!

The northern frontier of Alaska, with its glaciers, fjords, whales, salmon, brown bears, eagles…has long been etched in my dreams!

And my distant hometown, the sea of ​​clouds of Alishan, is rushing toward me, calling out.

I am not a passerby, I am a returning home.

 

Poem 1 in Mandarin:

返鄉-過境温哥華

黃其正

4/23/2025

返鄉的旅途,雖然遥遠,但也帶著親切和盼望,

四月的艷陽天,這個想念的季節,也伴随北卡杜鵑玫瑰的開放,日益濃厚;

過境温哥華,美麗的加拿大山脈,雄偉壯觀;Banff 國家公園的Louise 湖正遠遠的召喚!

北方的邊疆-Alaska, 冰原,峽灣,還有鯨魚,鮭魚,棕熊,老鷹…….. 久映在夢中!

而遥遠的故鄉,阿里山雲海 ,正向我奔來,呼喚;

我不是過客,是歸人。

Sun-Moon Lake surrounding by mountains, located in the central Taiwan.

 

Poem 2:

Days in the Mountain Retreat

4/26/2025

I can never resist the allure of the mountains and streams.

Coming from the bustle of the world, Sun Moon Lake seems remarkably tranquil;

The lake’s waters are deep green, shape with the crescent moon curved.

In a lover’s eyes, a hazy vision, like the sun or the moon.

 

The Rapeseed flowers blossoms that cover the mountain are in full bloom.

The roar of logging has been replaced by the quiet sound of a small train.

The small town of Checheng appears between the bald cypress and the pond.

The gentle breeze of the sun brings me back to the Showa era

 

‘Tan Tian Shuo Di’: city dwellers are bullied by country bumpkins.

The fish pond is not the ‘Fish Pond Farmers’ Association,’ but the driver claims it is.

Simple village women are unlike the flamboyant women in the city.

Among the areca palm trees, there’s no Xi Shi to be found.

 

Days in the mountain retreat are filled with too much fog, too much wind and rain.

*** Xi Shi: Taiwanese girl who dresses sexily to sell the betel nut.

 

Poem 2 in Mandarin:

山居的日子

4/26/2025

總離不開群山溪水的誘惑,

我從塵囂來,日月潭顯得十分寧靜;

潭水深綠,月牙彎也彎,

情人眼中,迷迷濛濛,如日如月,

那滿山的油桐花,也正奔放了。

 

當年伐木的巨響,換成小火車靜靜的躺著,

車埕小鎭在落羽松和池塘間呈現,

日風徐來,仿佛回到昭和時代。

 

‘潭天說地’,城市佬被鄉巴佬欺負,

魚池不是‘魚池農會’,但司機說是;

純樸的村婦,不似城市中的花枝招展,

檳榔樹林立,卻覓不到西施。

 

山居的日子,有太多的迷霧,太多的風雨。

 

A small town Checheng near Sun-Moon Lake in Taiwan.

 

Visited Czech in May, 2025 for 10 days.

Czech is a very beautiful country with excellent sceneries and elegant architech of buildings and castle.

People are very nice and friendly. It costs Euro$1.00 for using bathroom.

Farmland

 

Town of Karloff Vary, a beautiful hot spring place.

           

Beer city, Pilsen. World renown beer.

 

Cesky Krumlov, an old castle with extraordinary beauty!

Poem Written for Cesky Krumlov. 

The King in the Castle

5/6/2025

You came from gloomy Prague,

Yellow rapeseed fields are blooming in May,

You passed by my favorite spa town, Karlovy Vary,

Arrived in Pilsen again and drank a lot of beer.

Finally, in the cold wind and rain, you arrived at my castle, Cesky Krumlov,

 

That was the era of the glorious Renaissance.

The green Gothic Round Tower spires, Beneath the vast Bohemian sky,

The bells of churches and monasteries are ringing slowly, crossing the blue sky to welcome your arrival.

Across the moat, the Vltava’s water is rushing,

The ancient gray stone steps turn toward the evening,

My soldiers watched you from the great walls,

Your rapid footsteps sound like the neighing of horses, conquering cities and territories,

 

Attack the square in the center of the city,

Walking through the narrow streets,

Looking for my medieval-Renaissance romance.

The orange-tiled palace overlooks the ancient city,

The Baroque palace is brightly lit,

Walk through the black marble doorway and find yourself surrounded by walls decorated with murals and tapestries;

the richly decorated lobby with its stucco work, gilded details and ornate chandeliers.

The house has large windows, ornate mirrors, and a collection of paintings, portraits, and weapons;

the four corner windows are open, and the patio under the red tiles is full of blooming flowers!

 

You come from faraway country to share my little world;

your infinite attachment travels through time and space,

and is constantly confided to me in the flowing river.

 

The Cesky Krumlov enchants your heart forever!

 

Poem in Mandarin:

城堡中的國王

5/6/2025

你們從陰霾的布拉格來

五月的黄色油菜花田正在開放

你們經過我喜愛的温泉小镇Karlovy Vary

又到了Pilsen 喝了不少啤酒

终于,寒風冷雨中來到我的城堡Cesky Krumlov,

 

那是輝煌Renaissance的時代,

高聳的哥德式绿色尖塔,直入雲霄,

教堂修道院缓缓響起,叮噹的鐘聲,划過蔚藍的的天空,迎接你們的到来;

越過謢城河,水流急淌,

灰暗的石階向晚,

我的士兵在巨高的城牆上眺望,

你們急促腳步聲彷如達達的馬啼,攻城略地,

攻入城中心的四方廣埸,

巡迴在狭小的街弄,

尋找我的,中世纪文藝復興的浪漫。

 

橘色的磗瓦宫殿遠眺古城,

Baroque宫殿内燈火輝煌,

巡迥黑色大理石門道,置身于壁畫,掛毯裝飾的牆壁;

裝飾華麗的大廳,那裡有灰泥作品、鍍金細節和華麗的枝形吊燈;

屋内有大窗戶,華麗的鏡子,收藏繪畫、肖像和武器,

四角窗敝开,红瓦下的天井,鲜花争艷!

 

你們從遥遠的國度來,分享我的小小世界;無限的眷戀,穿越時空,在淌淌流水中,不斷向我傾訴。

 

歷史的我,永遠與你們同在。

 

Czech second largest city, Brno.

A magnificent castle near Brno.

 

 

Brno city

 

Prague! The capital of Czech.

Vltava river, Charles bridge, Palace, and a church.

Prague, the capital of the Czech Republic, is a stunning city on the Vltava River, known as the “City of a Hundred Spires” and one of Europe’s most beautiful destinations. Here’s a quick overview:

### Key Attractions:

1. **Prague Castle**: The largest ancient castle complex in the world, housing St. Vitus Cathedral and the Old Royal Palace.

2. **Charles Bridge**: A 14th-century Gothic bridge adorned with 30 statues, connecting Old Town and Lesser Town.

3. **Old Town Square**: The vibrant heart of Prague, featuring the Astronomical Clock and Týn Church.

4. **Jewish Quarter (Josefov)**: Home to Europe’s best-preserved Jewish heritage sites, including the Old Jewish Cemetery.

5. **Lesser Town (Malá Strana)**: A charming area with Baroque architecture and cobblestone streets.

### Culture & History:

– A cultural hub tied to figures like Kafka and Mozart, with a mix of Gothic, Baroque, and Renaissance architecture.

– Its historic center is a UNESCO World Heritage Site (1992).

– Key historical events include the Prague Spring (1968) and Velvet Revolution (1989).

### Practical Info:

– **Language**: Czech; English is common in tourist areas.

– **Currency**: Czech Koruna (CZK).

– **Best Time to Visit**: Spring (April-May) or Fall (September-October) for mild weather and fewer crowds.

– **Transport**: Efficient metro, trams, and walking are ideal for exploring.

 

In Madarin:

布拉格(Prague)是捷克共和國的首都,位於伏爾塔瓦河兩岸,被譽為「千塔之城」和「歐洲最美的城市之一」。它以其保存完好的歷史建築、浪漫氛圍和豐富的文化遺產而聞名。以下是一些關於布拉格的關鍵資訊:

### 主要景點:

1. **布拉格城堡(Prague Castle)**:世界上最大的古代城堡之一,包含聖維特大教堂、老皇宮等。

2. **查理大橋(Charles Bridge)**:建於14世紀的哥德式石橋,連接舊城區與小城,兩側有30座雕塑。

3. **舊城廣場(Old Town Square)**:布拉格的心臟,擁有天文鐘(Astronomical Clock)、泰恩教堂等。

4. **猶太區(Josefov)**:保存了歐洲最完整的猶太歷史遺跡,如老猶太公墓和猶太會堂。

5. **小城(Malá Strana)**:充滿巴洛克風格建築的區域,寧靜而浪漫。

### 文化與歷史:

– 布拉格是中世紀歐洲的文化中心之一,與卡夫卡、莫札特等歷史名人有關。

– 城市融合了哥德、巴洛克、文藝復興等多種建築風格,1992年其歷史中心被列入聯合國教科文組織世界遺產名錄。

– 布拉格之春(1968年)和天鵝絨革命(1989年)是其近代史上的重要事件。

### 實用資訊:

– **語言**:捷克語,但英語在旅遊區廣泛使用。

– **貨幣**:捷克克朗(CZK)。

– **最佳旅遊時間**:春季(4-5月)和秋季(9-10月),天氣宜人,遊客較少。

– **交通**:地鐵、電車和步行是探索城市的主要方式。

 

 

City square

Poem in Mandarin:

2025 布拉格的春天

春天,如果你來到布拉格,

一定要在帽子上插朵花,

散步在市中心的老廣場,

享受它的陽光和美麗!

 

春天,如果你來到布拉格,

一定要喝它的啤酒,

散步在市中心的老廣場,

享受它的建築藝術!

 

春天,如果你來到布拉格,

一定要喝它的咖啡,

散步在市中心的老廣場,

享受它的浪漫浪漫!

 

Poem in English:

Spring in Prague

 

If you come to Prague in spring,

You must put a flower in your hat,

Take a walk in the old square in the city center.

Enjoy its sunshine and beauty!

 

If you come to Prague in spring,

You must drink its beer.

Take a walk in the old square in the city center.

Enjoy its architectural art!

 

If you come to Prague in spring,

You must drink its coffee.

Take a walk in the old square in the city center.

Enjoy its romance Romance!

 

If you come to Prague in Spring,

Take Chester and sing,

A walk in the old square you must,

Stride with flower in Amy’s hat!

 

Poem 3 in Mandarin:

老農

4/26/2025

晨暉照滿地,拂曉公雞鳴;

絲瓜爬満牆,老農田中辛。

閒暇山中行,雲深不知處,

水到無窮處,坐看雲起時。

 

Poem 4:

Sun-Moon Lake in the drizzle

4/28/2025

I came from far away to unveil your veil.

But you have not appeared yet, revealing your melancholy through layers of mist;

I came from very close to you, just to get a glimpse of your hidden face, but you shyly sprinkled a little drizzle, politely refusing my waiting;

Helplessly, finally, ‘Guanghua Island’ was revealed in your implicitness, the boat passed through the silent sea of ​​your heart, and you were still so quiet, revealing your fresh beauty to those strong brave men lsurrounding you!

After a long century, through winds and rains, you are still the love in everyone’s hearts!

 

Poem 4 in Mandarin:

细雨中的日月潭

4/28/2025

我從很遠的地方來,為了揭開妳的面纱,

而妳却遲遲未现,將一層層的薄霧,展示妳的憂鬱;

我從很近的地方來,為了一窥妳隱隱的容颜,妳却羞瑟地,灑落一絲絲的细雨,婉拒我的等候;

無奈,终于,‘光華島’在妳的含蓄中展現,小船在妳默默的心海中划过,妳還是如此安静,向那些圍繞强壯的勇者們,流露出妳的清新美麗!

久久的世纪,歴經寒風暴雨,妳仍然是衆人心中的愛!

 

 

Introduction of Sun-Moon Lake:

un Moon Lake is a high mountain freshwater lake located in Yuchi Township, Nantou County, Taiwan. It is located in the Puli Basin in the geographical center of Taiwan, surrounded by lush green mountains and with an altitude of about 736 meters.

日月潭(Sun Moon Lake)是位於台灣南投縣魚池鄉的高山淡水湖泊,坐落在台灣地理中心的埔里盆地群中,周圍被翠綠的山巒環繞,海拔約736公尺。

 

Poem 5:

Bye! Bye! Sun-Moon Lake

4/30/2025

Today, the emerald green lake water ripples with the waves

Green bamboo swaying in the spring breeze against the white clouds on the top of the mountain

Come here, everyone is happy!

The whole family enjoys the trip together with smiles

Lovers’ loving eyes flicker

Old people also walk, like me

Electric bikes for all ages

A child and his sister were in the same car, laughing.

Young man and old mother in the same car, love

Only women are in groups, where are the men together?

 

White people, Southeast Asians, all kinds of people are here

Bicycles swing around the lake

Endless bends

Occasionally, the sound of a flute breaks the silence, and the green waves resonate

The Ci’en Pagoda, named to remember the love of mother, is always in sight no matter where you are,

……..shining brightly on countless visitors day and night.

 

Away from city lives, living in seclusion in the mountains

The bells of Xuanzang Temple echo and remind me of a poem,

 

At night, birds are singing and the sky is full of stars,

The lake and mountain fogs make me hard to sleep,

Xuanzang Temple on Sun Moon Lake;

The bell rings at midnight to my hotel.

 

A wonderful trip and finally fall asleep soundly at night.

 

Poem 5 in Mandarin:

Bye Bye, 日月潭

5/3/2025

和日月潭道别!

翠綠的湖水,隨波盪漾

綠竹在清風中搖曳,與山頂白雲相襯

來這裡,每個人都開心!

全家人同遊享樂,微笑

情人關愛的眼波,閃爍

老人也走路,像我

電動腳踏車,老少皆宜

稚童姊姊同車,嘻笑聲

年輕人和老母親同車,有愛

唯獨女性成群結隊,where is the men together?

 

白人,東南亞 ,什麼人都有

腳踏車環湖晃動

走不盡的彎彎

偶而笛聲打破寧靜,綠波起共鳴

慈恩塔永遠在目中,日月不歇,安慰無數的訪客

文武廟如同華麗的宫殿,関公如神也!

 

不食人間煙火,山上,隱居

玄奘寺鐘聲,迴響,懷古人,真是

夜落鳥啼星滿天,湖水山霧對愁眠;

日月潭上玄奘寺,夜半鐘聲到酒店。

 

美好的旅行, 最後含笑入眠。

Back to Tamsui, Taiwan from Czech

 

Poem:

Sea-viewing days in Tamsui

5/14/2025

The days watching the sea are not boring.

Take a walk along Tamsui Fisherman’s Wharf.

Under the bright sun, with a gentle breeze,

The old man next to me (actually younger than me), Chen Lei’s singing voice is loud,

With an autistic daughter,

He said,

I lost my job last year and received some severance pay. The government gives my daughter NT$3,000 per month.

Every morning and evening, I take my daughter to the pier for a walk.

Carrying a music speaker, it’s very loud.

He said again,

Can I travel abroad? Money should be spent sparingly, food costs money every day, save money for retirement,

When we pass away, our daughter will be by herself! It would be sad for her.

Life is helpless, not as good as the best, but better than the worst;

 

Say goodbye to each other, leaving my sadden heart behind,

The music boomed again and faded away…

 

Poem in Mandarin:

看海的日子

5/14/2025

黃其正,淡水

看海的日子,也不覺得無聊,

散步淡水漁人碼頭,

艷陽下,清風徐來,

旁邊老頭(其實比我年輕),陳雷歌聲響,

帶著自閉症女兒,

去年失業,領一些遣散費,政府每月給女兒三千,

每天早晚帶女兒來碼頭散步,

背著音樂咖叭,咚咚響。

可以出國旅遊?錢要省得花,每天吃飯都要錢,存錢來養老,

將來二老走了,女兒只好隨風去,

人生無奈,比上不足,比下有餘;

互相道別,留下震動,

音樂咚咚響,漸遠去…..

 

Poem:

Evening in Tamsui

5/17/2025

At Tamsui, Taiwan

 

If you visit Tamsui, be sure to bring an umbrella.

The bright May sun already brings a hint of summer heat.

On the banks of the Tamsui River, Guanyin Mountain lies in front, Datun Mountain and Yangming Mountain in the background.

 

People young and old (and even puppies in strollers) come here to enjoy the natural beauty.

There are students just finishing school nearby, tourists from Japan,

professional photographers, and even those from afar who have visited their hometown!

Street performers, amateur musicians, and beautiful singing add to the lively atmosphere. Donate a little.

Writers find inspiration over coffee.

A wide variety of delicious foods abound.

 

Families and friends sit on the riverbank, chatting casually.

Here, there are the laughter and tears of lovers.

The calm, broad river soothes countless broken hearts.

 

The setting sun sinks into the sea, soundless and silent,

like a benevolent light, illuminating the earth forever.

Only the crowd holds their breath, capturing this beautiful moment!

 

Poem in Mandarin:

淡水的黃昏

5/17/2025

 

如果你到淡水,一定要帶把傘,

五月的艷陽天,已經有暑意了。

淡水河邊,前方是觀音山,後方是大屯山和陽明山,

來這裡的人,有老有少(還有在婴兒車内的小狗),享受大自然美景,

有附近剛剛放學的學生,日本的遊客,

或者專業攝影師,還有遠方來的故鄉遊子!

街頭藝人,業餘的音樂家和美好歌聲,增添熱閙和情趣,捐點小錢吧,

作家一邊喝咖啡,一邊激發靈感,

各種美食,多如過江之鲫。

 

家人或朋友們坐在河堤,輕鬆交談,

在這裡,有情人的歡笑,也有情人的眼淚,

平靜寬闊的河流,也撫慰了無數破碎的心靈。

 

夕陽入海,無聲無息,

如慈暉永映,照亮大地,

衆人屏息,捕捉美好的剎那!

 

 

永遠的懷念

6/3/2025

-和弟弟,弟妹,及他的朋友拜訪宜蘭縣武塔和金洋國小有感

 

四十多年前 ,我們來到宜蘭的武塔和金洋,

懷抱着年輕的熱誠,和山地小朋友一起相處 ,学習,和辦康樂活動,

在群山環繞中,空氣是如此的清新,

没有有煩雜的車聲,只有小朋友的歡笑聲 ,

我們擠在小小的教室,吃飯,睡覺,

試著瞭解他們的生活和困難,告訴自己能够作什麽,

我們無私的付出 ,換来終生的友誼和美好的回憶。

 

如今我們友誼仍然埾固,一夥回到武塔和金洋,

我們有共同的任務,重新拾回當年的記憶,

啊!學校設施比以前更多,井井有條!

新校長學有專長,年青有為,細心地介绍学校各方面的成長,

小学生有優良的学習環境,不僅保留泰雅族的傳统風俗文化和生活方式,

也有專業的教師和良好的外語教室,

他們在学習,運動之餘,也訓練種菜,打獵,和射箭的技能。

 

我們高興地和校長合照,也夜宿附近的民宿,由以前的小学生,現在已是警察退休的好友經營,

他準備了很多山珍美味,並和我們歡聚,時光飛逝,我們又回到以前的時光。

 

夜已深,四周一片寂静,群星閃爍,

臨別依依,知道明天又要別離,

深深體會,在這個動盪的世界,

此地仍擁有,如同我們以往的感受,人類特有的純真。

 

40年後的我們,又知道:那夢中的思念永不褪去。

 

台湾宜蘭縣武塔小学介绍欄上的诗

跨越山河尋根源

根深葉茂路漫延

時光回溯步履輕

一脈情深泰雅情

 

is

 

 

 

We began Canadian Rockies and Alaska trips in middle of June, 2025. Total days were 30 days. Please find details in section of “Traveler Note in English”.